I mean, when I - Ive been travelling aroud the country for the last number of weeks talking to voters, and not noly were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe, those people, it really appealed to, that line from Hohnson.
1.when I - Ive been travelling aroud the country for the last number of weeks talking to voters, 是同位语从句吗?
2.and not noly were people主语是什么,省略了吗
3.those people, it really appealed to, that line from Hohnson. 宾语为何与谓语用逗号分开。
一个句子的准确理解需要肯定的上下文。网友没给出足够的上下文,而且误将Johnson 拼写成 Hohnson,这就非常难叫人理解你的句子了。
其实,网友的这个句子源于于NPR(National Public Radio)在英国守旧党取得议会选举后的一个采访录音整理文字。其中提到的Johnson指英国首相约翰逊。因为是口语,其中会有一些口误,句子未必都符合书面语语法。有关文字整理如下,红色部分为网友引用的句子:
LANGFITT: Well, he - you know, its interesting. The Conservatives picked up 47 seats. This is the biggest majority since Margaret Thatchers win in 1987. And the way he did it was just what you heard, that line he said, get Brexit done. He had a laserlike focus on this slogan, and it was very effective. And the reason for that is also what you were just mentioning earlier, and that is over three years of political paralysis. People are exhausted here. I mean, when I - Ive been travelling around the country for the last number of weeks talking to voters, and not only were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe, those people, it really appealed to, that line from Johnson. But even people who wanted to stay in the European Union felt that the country just needed to move on, even if it would do economic damage, even if they were against this. They just felt enough is enough. And I think that that message really was this - the most important thing that Johnson did in the campaign.
目前大家剖析网友引用的句子
I mean,这是插入语,用来讲解前面所说的那句话。
When I,这是口误。说话人本计划说一个时间从句,后来又感觉不妥,改为直接说下面的主句 I‘ve been travelling...。在书面语中, 这个when I 是会被删去的,可是录音中有这部分,文字实录就照写了。这其实和句子已经没任何关系了。
and not only were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe
and 提示后面为并列分句。 not only were people的were是用错误。由于用了were, 与后面的people构成部分倒装句,可是were后面既没表语也没过去分词或目前分词与were构成谓语,致使只有主语和系词或助动词be 而没表语或实意动词的语法错误。应该删去were, 使people(后接双重定语从句,即第一个定语从句who的先行词为people,第二个定语从句的先行词为people+第一个定语从句。因为二个定语从句不在同一个层次所以不可以用并列连词连接二个定语从句)和其同位语 those people 作 it really appealed to 这个句子的前置宾语。其中,it为人称代词,指代右偏置结构that line from Johnson .